Was wollen wir trinken

Was wollen wir trinken
Bild: Marianne CasamanceCreative Commonsby-sa 4.0 deed.envia wikimedia commons

Di Bretagne keen maning Liren üs di Stair, hur Asterix en Obelix uuni. En diar kumt en mal bikeent Leedji jaart: „Zeven dagen lang“, of uk „Was wollen wir trinken“.

Man eegenlig es dit Leedji  Bretoonsk en jit diar „Son ar Chistr“. Hat waar 1929 skrewen fan Jean Bernard en Jean-Marie Prima. Ja haa muarlop Leedjis skrewen, wat spaasig wiar en dit gaagligs Leewent biskreew. Dānen skul tö Bispöl help, dat dit Lönaarber ek hiilendal lüngwiilig wiar. Di jest Taacht fuar desjirem Leedji skel Bernard en Prima bi en Brölep her haa, hur’s süngen haa. Di Tekst fortelt fan hoken, wat Aapelwiin drinkt en Foomener lef heer. Hi bifriit höm me jen, man strert da m ehöör en uur büten fuar Düür seet. Man jit slimer es’t fuar höm, dat’r en Droonkster en Wüfhaursfrinj neemt uur. Likert drinkt’r Aapelwiin, aur di es gur.

Di bretoonsk Spraak jert tö di keltisk Spraaken. Jü waar ön Diilen fan di Bretagne ön Frankrik snaket. Di Bretoonen kām sent om en bi dit Jaar 450 fan Britanjen. Ja wiar fuaral kristelk Waliisers, en ja flöcht fuar di haidensk Saksen, Angeln en Jüten, wat langsen muar Liren üp dit britsk Ailön waar. Fuar tau Jaarhönerten kām alsoo Liren fan’t Ailön aur tö di Bretagne en sa kām uk jaar Spraak diarhen.

Uk wan’t dit Bretoonsk al lung ön di Bretagne jeft, uur’t ek ofitsjel fan Frankrik önkeent. Breewer, hur hoken di Önskreft üp Bretoonsk skrewen heer, uur ek lööwert. Man hat jeft tö Bispöl bretoonsk Stichskelter, wat di Gimiindin maaket haa. Hentö’t 20. Jaarhönert wiar dit Bretoonsk diilet ön fuarskelig Dialekten. Da haa fuaral Weetenskepers jen Spraak üs Standard maaket. Man desjirem Neobretoonsk uur fan hok Mooterspreekers ofweeget, omdat’t fuaral fan Weetenskepers kumt en diilwiis mal forskelig es fan di Uurter ön di Dialekten. Di Uurter fan di nii Standardspraak skul nemelk sa keltisk üs möögelk wiis, üđer Diilen sen nü franser uuren.

Dit Leedji „Son ar Chistr“ waar 1970 döör di Harfispölster Alan Stivell ön hiil Euroopa bikeent. 1976 heer’t da di Band „Bots“ üp Holöns aurseet. Diar gair’t nü diarom, töhop tö drinken, tö aarbern en tö fechten. Hat snaket diarfan, dat em stark es, wan em mearküđer aarbert en dat em töhop jens Maalen raaki ken. Di Tekst bleev’t da uk, üs di Höhner dit Leedji üp Dütsk süngen haa.


„Was wollen wir trinken“ ist ein Lied, dass 1929 von Jean Bernard und Jean-Marie Prima ursprünglich auf Bretonisch geschrieben wurde. Es erzählt von einem Mann, der gerne Apfelwein trinkt und Frauen liebt. Er heiratet, zerstreitet sich mit seiner Frau und wird vor die Tür gesetzt. Viel schlimmer ist für ihn aber sein Ruf als Trinker und Frauenheld. Dennoch glaubt er, dass Apfelwein gut ist. 1970 wurde das Lied in einer niederländischen Bearbeitung bekannt. Deren Text folgt die deutsche Fassung. Hier geht es um die Stärke der Gemeinschaft. Bretonisch ist eine keltische Sprache, die von etwa 450 n. Chr. an vor allem Waliser von der britischen Hauptinsel in die Bretagne mitbrachten.

Schreibe einen Kommentar

Details zur Verarbeitung deiner Daten bei einer Kommentarerstellung findest du in der Datenschutzerklärung (Abschnitt "Kommentare und Beiträge"). Die Angabe von Name und E-Mailadresse ist optional, es können auch Pseudonyme oder anonyme Kommentare hinterlassen werden.