Mary, Köningin fan di Skoten, uur’s neemt. Ön’t Jaar 1542, üs jü jest soks Daagen ual wiar, waar’s tö Köningin neemt, eeđer dat höör Faađer störwen wiar. Fuar Freer me Engellön skul’s höör me Edward, di Dreeng fan di engelsk Köning Heinrich VIII. bifrii. Man sabal üs di Fordrach slööten wiar, jenicht’r uk al weđer. Di katoolsk Skoten wil di traditsjonel Alians me Frankrik bihual. Mary skul höör me di frans Troonföliger Francis bifrii en waar tö Frankrik braacht.
„To France“ jit dit Leedji, wat Mike Oldfield 1984 skreev en Maggie Reilly soong. Di Omfērs snaket fan Mary Stuart, Köningin fan Skotlön en Frankrik. Diar jit’t:
Never going to get to France.
Mary, Queen of Chance, will they find you?
Never going to get to France.
Could a new romance ever bind you?
Dit gair alsoo gaarek om höör Rais tö Frankrik, man jüst om’t Töögendiil: Jü ken ek tö Frankrik.
Marys Man Francis stuarev 1560, tau Jaar eeđer di Brölep. Di katoolsk Mary ging töbeek tö Skotlön, wat öntwesken protestantisk uuren wiar. Jü regiaret gur, man di forskelig Giloowen skul jit en Probleem uur. 1565 bifriit jü höör me höör taust Feter Henry, Lord Darnley. Man Marys Fiinden wirket üp höm iin, töleest trüwet’r höör en muurdicht höör Sekreteer David Rizzio. Üs Darnley 1567 salev muurdicht waar, jaav’t di Skrumel, dat Mary diarme tö dön her. Trii Muun leeter bifriit’s höör me di Earl of Bothwell. Dit braacht di protestantisk Lords töögen höör üs Katoolsk āp en föört fuar’t leest diartö, dat’s dialsoonk. Ön di Slacht, wat fölicht, skul Mary kapituliari, waar fastnomen en skul ofdanki. Bothwell flöcht tö Skandinaawiien, waar diar fangen nomen en henrocht. Mary kür flöcht, man forlos en taust Slacht bi Glasgow en wil ön Engellön bi Köningin Elizabeth I. Sjuts en Stöt fo. Man diar waar’s 1568 weđer en nü hen tö höör Duar fastnomen. Em taacht, dat’s fērelk wiar. Sa lung üs jü lewet kür di Katuulsken hööpi, dat jaar Giloov ön’t anglikansk Englön en protestantisk Skotlön töbeekkum kür. Bütendit her Mary Önrocht üp di ingelsk Troon. Diarom waar’s di 8. Febriwaari 1587, 19 Jaar eeđer dat’s fangen nomen wiar, ön’t Ialer fan 44 Jaar henrocht. Ön di Tir heer’s höör ek weđer bifriit, alhüwel en Kārming dit jens forsaacht. Man uk hi waar fastnomen en stuarev bal.
Wat es nü me di Omfērs fan’t Leedji ment? Es’t, dat Mary muarlop flöcht en fangen nomen waar? Es’t di Aurlech, dat en nii Leefdi forheneri kür, dat’s langsen diiper dialsoonk? Of es’t di Gesing, dat di Flöcht tö Frankrik höör reti kür? Jen fan di Fērsen fan’t Leedji snaket tömenst diarfan, dat hoken Töflöcht sjukt en ön en freemer Lön es. Diar kür em om teenk, dat Mary help ön Engellön saacht en diar da bliiv skul, aur bēren wiar’s ön Skotlön en āptain ön Frankrik.
Wan’s hööpet, dach jit tö Frankrik tö flöchten, da heer’s ek slaachet. Höör Duar wiar mal blörig: Dit brükt trii Slachen, jer höör Haur ofskēren wiar.
Das Lied „To France“ von Mike Oldfield und Maggie Reilly von 1984 bezieht sich im Refrain auf Mary Stuart, Königin von Schottland und Frankreich. Sie wurde als kleines Kind schon an den französischen Hof gebracht und heiratete den Thronerben. Nach seinem Tod ging sie zurück nach Schottland. Glaubenskonflikte zwischen Protestanten und Katholiken, sowie zwei Ehen sorgten dafür, dass Mary schließlich mehrmals gefangen genommen wurde und abdanken musste. Sie war zuletzt 19 Jahre die Gefangene von Königin Elizabeth I., bis sie 1587 hingerichtet wurde.
Bild: Blairs Museum – The Museum of Scotland’s Catholic Heritage., via wikimedia commons
2 Antworten auf „Mike Oldfield und Mary Reilly – To France“
[…] wat diar bääft stäänt. Uun Wat en Leedji fortelt fu wi wad am en 1980er-juar klasiker faan Mike Oldfield tu weden. An goor ei am musiik gungt at bi Strava, en populäär fitnes-tracker-app, huar mä […]
[…] Mike Oldfield: To France (Remastered 2015) […]